HÀNH TRÌNH TRUYỀN CẢM HỨNG CỦA BÀ JENNIFER NGUYỄN TẠI THÀNH PHỐ GARLAND
Trong bài viết của Chủ bút Garland Gazette - AJ Cole- nói về vài trò của bà Jennifer Nguyễn như một nhịp cầu, con thoi trong sinh hoạt cộng đồng và thành phố Garland. Các sự kiện bà Jennifer thực hiện đã đem lại một cảm hứng cho nhiều người không riêng gì cộng đồng Việt Nam mà cả những người điều hành thành phố trong quá khứ cũng như hiện tại.
Hành trình của Jennifer Nguyễn từ một người mới đến trở thành trụ cột của cộng đồng Garland thật đáng ngưỡng mộ. Được biết đến với sự tận tâm trong việc hòa nhập văn hóa Việt Nam và xây dựng các mối liên kết cùng với chồng là ông Nguyễn Văn Tường cựu Chủ tịch Cộng Đồng Người Việt Quốc Gia Dallas cũng là người sáng lập Trung Tâm Sinh Hoạt Cộng Đồng 3221 Beltline Road. Ông bà đã dệt nên một bức tranh phong phú về sự hòa nhập, vượt xa ranh giới của Garland.
Chúng ta cùng đọc bài viết ngay sau buổi ăn truyền thống hằng năm tại nhà hàng 286 trong khu vực trung tâm thương mại Hiệp Thái của ký giả AJ T. Cole:
Celebrating Community Through Connection: Jennifer Nguyen’s Inspiring Journey in Garland
Garland, TX – Jennifer Nguyen’s journey from a newcomer to a cornerstone of the Garland community is nothing short of remarkable. Known for her dedication to integrating Vietnamese culture and bridging connections, Jennifer and her husband, Thomas, have woven a rich tapestry of inclusivity that extends far beyond the boundaries of Garland.
Jennifer recounts a pivotal moment from the late 80s when she first addressed the Garland City Council, expressing her desire to enhance the visibility and integration of Vietnamese culture within the city. “At that time, I wasn’t welcomed with open arms, but I told them I would keep coming back.” Her tenacity in the face of rejection became a defining trait, as she committed herself to building a vibrant community that resonates through generations. Without her relentless advocacy, dual language learning might never have been realized within the Garland Independent School District.
In 1999, with a leap of faith, Jennifer and Thomas took on a significant risk by acquiring a building to launch their own Vietnamese-American Activities Center. “I was surprised when Thomas made that decision,” Jennifer shared, reflecting on the uncertainty they faced. The center has since become a vital hub for Vietnamese American families, hosting health fairs, celebrations, and even serving as a polling place during Dallas County elections—all in their native language. It’s a gathering space where seniors and families connect over games, films, and shared experiences.
Jennifer’s commitment has played a crucial role in fostering a thriving environment. Over the years, Asian-owned businesses grew around the center, culminating in the establishment of the Cali Saigon Mall nearby, which further solidified the area as a cultural hub. The beautiful new West Garland Library features a display, The Fall of Saigon, which Mayor Dylan Hedrick assured would be a permanent fixture in the space.
Currently, Jennifer serves on the Community Multicultural Commission—an initiative designed to support Garland’s diverse population, where over 150 languages are spoken. Alongside Thomas, she is among the founding commissioners, advocating for inclusivity and understanding.
In a heartfelt tribute to Jennifer and Thomas, Honorable Angie Chen Button remarked, “Like two chopsticks, they have been inseparable, always spreading love.” This love extends beyond their relationship; it permeates their community involvement as well.
This week, in a gesture of gratitude, the Nguyens hosted multiple luncheon appreciation events to honor the hard work of Garland’s city workers. The first event, organized in collaboration with Michael Huynh, General Manager of Cali Saigon Mall and Thuan Phat Supermarket, and the Hoang Lan Volunteer Group, celebrated the sanitation department with food catered by Bistro B. Over 120 sanitation staff members, who diligently maintain Garland’s cleanliness and safety, were honored for their tireless efforts.
The couple also hosted a second luncheon at 286 Noodle House for city staff across various departments and area representatives. During this event, Jennifer fondly reminisced about the strides Garland has made to include the Vietnamese community. It was here that attendees saw a living example of her passion and determination—Jennifer, despite undergoing chemotherapy earlier this week, radiated resilience and warmth as she maintained her commitment to community service.
“Building bridges and inspiring others is my passion,” Jennifer affirmed. Her story exemplifies the power of persistence, and her unyielding spirit inspires others to dream big and spread love.
As she continues her advocacy work across Asian communities in the region, Jennifer Nguyen is not just a figure in Garland; she is a beacon of hope and a testament to the strength of community connection. In the words of Jennifer, “Without dreams, I wouldn’t be here today. You’ve got to dream big.” Indeed, knowing her is an honor, and her journey is a reminder of what can be achieved when passion meets purpose.
Bài viết trên của Chủ bút diễn tả hai sự kiện diễn ra với sự giải tỏa và đóng góp giữa thành phố cùng cộng đồng của bà Jennifer Nguyễn. Vì sao và tại đâu bà cùng phu quân của bà là ông Nguyễn Văn Tường, giám đốc Siêu thị Thuận Phát Michael Huỳnh, Nhóm Thiện Nguyện Hoàng Lan hằng năm đều có mặt tại Sở Vệ Sinh thành phố với bữa ăn trưa “cảm ơn” cũng như bữa ăn trưa họp mặt của nhiều nhân vật dân cử và thành phố cùng với gia đình Hiệp Thái. Theo như bà Jennifer bữa ăn tại Sở Vệ Sinh với tất cả nhân viên đến từng nhà lấy rác, làm sạch mỗi nhà cũng như bữa ăn gia đình Siêu Thị Hiệp Thái đã trở thành truyền thống. Vì vậy, cứ vào mùa Lễ Tạ Ơn thì một số nhân viên/giám đốc ban, ngành, thư ký thành phố hay nhắc nhở: năm nay gia đình Hiệp Thái và Ông Bà có tổ chức tiệc cám ơn hay không? Cho biết để tôi cho vào lịch. Thật ra thì vào cuối tháng mười Cô Julia Nga Lào đã nhắc rồi; Cô ơi, Cô chọn ngày chưa?
Chúng tôi, sau khi được công ty thuyên chuyển về Garland Texas nam 1985, hai năm sau đó thì do một cơ duyên đã gặp gia đình Hiệp Thái năm 1987 cho đến nay. Thân tình bắt nguồn từ đó cho đến nay ngày càng thêm thân, càng gần gũi hơn. Thay vì liên lạc với các đoàn thể, CĐ, hội đoàn mỗi khi có những trở ngại thì gia đình Hiệp Thái luôn luôn liên lạc với bà Jennifer Nguyễn nhờ giúp đỡ liên quan điện lực, sở vệ sinh, cảnh sát, chữa lửa v..v, Ngược lại bà Jennifer Nguyễn luôn kề vai sát cánh bên gia đình Hiệp Thái trong tất cả các nhu cầu cần thiết liên quan đến chợ Hiệp Thái.
Đúng 4 năm về trước, Cô Nga có những tầm nhìn xa hơn và chính Cô cũng như thân mẫu Cô, chị Xuân Vưu, người em trai Bill Vưu cho rằng trong điều kiện hiện tại đã nghĩ đến chuyện đền ơn đáp nghĩa theo truyền thống người Việt Nam. Đó là phát huy truyền thống ăn trái nhớ kẻ trồng cây, từ đó buổi cơm trưa thân mật ra đời hàng năm vào trung tuần tháng mười hai. Mục đích của buổi ăn không chỉ đơn thuần để cám ơn đến các dân cử tiểu bang, thành phố Garland, giám đốc thành phố không thôi mà còn mở rộng đến cơ quan công lực, cứu hỏa, điện lực, các văn phòng kiểm tra an toàn thực phẩm, giấy phép xây dựng, thư viện v..v mà còn là một bước tiến xa hơn, kết nối mọi người đến nhân viên từng có sự liên hệ, liên kết với cư dân được sự thông cảm, hiểu nhau nhiều hơn.
Phục vụ bữa ăn trưa tại Sở Vệ Sinh thành phố
Khu vực số 6 là một trong hai khu vực có rất nhiều cư dân, cơ quan thương mại người Việt Nam, Á Châu nhất, đồng thời cũng là khu vực thường xảy ra nhiều giấy cảnh cáo, giấy phạt đóng cửa, ngoài ra thì điện bị tắt mỗi khi thời tiết lạnh, mưa gió. Thời gian gần đây, dưới sự can thiệp, giúp đỡ của bà Jennifer Nguyễn, Hiệp Thái plaza đã có một đường điện riêng kém phần lo sợ bị điện cúp theo các nơi khác. Khu vực sau siêu thị cũng được sự trợ giúp từ nhân viên công lực, tệ nạn người vô gia cư chiếm đóng cũng được giảm xuống tối đa. Thành phố mặc dù đang trải qua những sự việc nội bộ không được vui vẻ lắm nhưng tất cả mọi người từ Thị Trưởng cho đến các nghị viên đều nhiệt tình tham dự
-Dân biểu tiểu bang Texas Angie Chen Button và phu quân Darcy.
-Thị Trường Dyland Hedrick
-Nghị viên vùng 1 Jeff Bass
- Nghị viên vùng 2 Kristen Beards
-Nghị viên vùng 7 Joe Thomas Sr.
-Giám đốc thành phố Mike Betz Letecia McNatt
-Phó giám đốc Phillip Urrutia
-Phó giám đốc Deanna Collins
-Deanna Collins Executive assistant to the City Manager
-Jennifer Stubbs City Secretary
-City Secretary Darrell Cline General Manager & CEO Garland Power and Light
-Jeff Bryan Trưởng ty Cảnh sát
-Charles Rene phó trưởng ty Cảnh sát
-Trung úy Pedro Barineau và 20 sĩ quan thuộc NPO, Traffic, Patrol.
-Sĩ quan Amber Lingenfelter, Ted Nguyen Garland Police Never Walk Alone Foundation
-Sở vệ sinh gồm có: Clint Hargrove, Kevin Casey, Thomas Owens, Hector Arreguin, Os Rodriguez.
- Hệ thống thư viện; -Morgan Blackburn
Community Outreach Services Coordinator Garland Libraries and -Isabelle Mariscal
-Economic Development
Kimberly Garduno Business Development Manager
-Ayako Schuster
-Sax and Preeya Kalayaboon MAAIP
-Jimmy Trần-VN United Association, ứng cử viên vùng 1.
-AJ Cole-Chủ bút Garland Gazette
-Tony Thắng Phạm
- Thiện Nguyện Hoàng Lan.
- Trưởng ty Cảnh sát Jeff Bryan
Cô Nga đã nồng nhiệt chào đón các vị khách mời, chia sẻ cảm xúc, đặc biệt đại diện thân mẫu hiện đang có mặt trao tặng hai Tượng Phật đến ông bà Nguyễn Văn Tường, cô trân trọng nhắc đến sự giúp đỡ hết lòng của ông bà để hiện tại siêu thị không còn lo lắng mỗi khi thời tiết xấu vì đã có riêng một transformer, bà Nguyễn mời giám đốc điện lực Garland đứng lên để chúng tôi gửi lời tri ân chân thành nhất. Cũng nhân cơ hội này bà Jennifer Nguyễn đề cập đến tình trạng bất an của nhiều cơ sở thương mại, nhà hàng, siêu thị trong vùng với những luật lệ tuy không thể nào thay đổi được vì đó là luật định nhưng có lẽ cần phải tổ chức những buổi hội thảo hầu giúp đỡ họ học hỏi, hiểu biết về những điều lệ bắt buộc cần phải có, xem như bất di bất dịch, những khái niệm truyền thống để dễ dàng cho cả đôi bên. Bà nhắc nhở đến các giới chức có thẩm quyền về những di sản, hành trình cuộc di tản tìm tự do sau cuộc chiến Việt Nam thảm khốc năm 1975.
-Thị Trường Dyland Hedrick và quang cảnh tổng quát
Sau trái phiếu 2019 và mới nhất là 2025 vừa qua, ông bà Nguyễn Văn Tường-Jennifer Nguyễn đã đóng góp một phần không nhỏ nên Ban Giám Đốc đã hứa sẽ có một khung gian riêng biệt tại West Garland Library để cộng đồng người Việt trưng bày những di sản, sách vở, thông tin, hình ảnh trung thực về trận chiến Việt Nam…Và giám đốc thư viện cũng hứa dành khung gian trang trọng nhất cho đến sau khi ngày Di Sản Á Châu, và sau cuối tháng năm 2026 tất cả những tài liệu vô giá này sẽ được di dời vào một nơi CỐ ĐỊNH bên trong thư viện.
-Trung úy Pedro Barineau
Sứ mệnh của bà Jennifer Nguyễn sẵn sàng làm viên đá nhỏ lót đường cho người qua lại đỡ bị bẩn chân. Là cây cầu dừa nối liền khách hai bên con rạch bên lở bên bồi. Khi trời mưa to gió lớn bên ngoài bà muốn làm tàu lá chuối che mưa, vui vẻ khi tàu lá rách bươm bị người đời vất xuống, tàn nhẫn dẫm lên mà đi . Sẵn sàng bênh vực kẻ thế cô, sẵn sàng hy sinh để người khác được sống.
Chủ nhân nhà hàng 286 chia sẻ
Bà cũng tạo điều kiện để chủ nhân nhà hàng 286 noodle house-Ông Nick Nguyễn, nơi tổ chức bữa ăn trong ngày “cảm ơn ngày 11-12” bày tỏ quan điểm của mình. Rất nhiều điều bà Nguyễn muốn nói, bà cho biết bà sẽ luôn cố gắng phục vụ cho tất cả mọi người không phân biệt chủng tộc, tuy nhiên sức khỏe không được như xưa, tuổi đời cũng như những hóa trị thường xuyên là hồi chuông cảnh thức.
Bà nghĩ đã đến lúc bà ngừng lại tất cả để sống vui vẻ bên người chồng thân yêu, ông Nguyễn Văn Tường trong những ngày còn lại…Tuy nhiên, lời chia sẻ của bà đã tạo sự cảm xúc mạnh từ hơn 70 quan khách làm lòng bà chùng xuống. Bà cho rằng món quà vô giá ấy bà sẽ còn phải sống để trả nợ cho người và đền ơn đời. Phải chăng là hành trình cuối đời bà còn lại. Bà luôn là cảm hứng của mọi người như lời chủ bút AJ Cole của Garland Gazette.
Thái Hóa Lộc